All や anything や everything はどれも似た意味ですが、all but や anything but や everything but のように but に続けて使うとその意味が全く異なることがあります。しかし but には「~の他は」の意味がありますが、all や anything や everything に続けてこのままの意味で使うこともあります。
All but Mike came here.
I can eat anything but natto.
Everything but ice cream can be delivered.
でも大抵の場合は慣用句的に利用します。
All but
All but は「ほとんど」の意味で用いられます。Almost や nearly の意味と同じです。
It is all but impossible.
She was all but naked.
Anything but
Anything but は「決して~ではない」の意味で用いられます。Not at all や in no way の意味と同じです。
That girl is anything but ordinary.
He looks anything but happy.
Everything but
Everything but は慣用句的にはならなくて、そのままの意味です。「~を除いて全部」という意味で、everything exceptと同じです。
Clear your desk of everything but a pencil.
I eat everything but beef.
I eat everything but beef. は目の前にある牛肉以外をすべて食べる訳ではなくて、「私は牛肉は食べません。」という意味です。
everything but the kitchen sink
everything but the kitchen sink は慣用句で、「キッチンシンクを除いて全部」という意味ではなくて、「あなたが想像できるほとんどすべてのもの」という意味になります。
My girlfriend took everything but the kitchen sink to the beach.
コメント